以技术精度平衡创造力 每件产品的完美翻译

以技术精度平衡创造力 每件产品的完美翻译

背景

鼓舞人心的设计,帮助人们做出伟大的事情。

Herman Miller是一家拥有100多年历史的公司,非常重视设计,环境,社区服务以及客户和员工的健康和福祉。他们鼓舞人心的家具设计,创新技术和战略服务帮助人们做出伟大的事情,组织发挥最佳作用。工作性质的变化意味着当今的办公室尚未发展到适应新技术,不同类型的工作活动或对工人的期望。

挑战

自2012年以来,语家翻译公司一直与Herman Miller的欧洲营销团队合作.Herman Miller希望合作伙伴能够使用他们的技术堆栈,并提供支持持续更新,新产品发布和销售抵押品所需的翻译和翻译服务。

Herman Miller团队为欧洲制作的内容非常详细。每个产品描述都提供了对各个功能的引人注目的描述,以及每个部分背后的故事。这是创意和技术副本,需要的不仅仅是简单的翻译,以便在其他语言中做到公正。

“我们认为我们的产品营销副本相当独特,通常会平衡设计细节和创造性才能,同时确保我们使用日常语言 – 良好的翻译能够恰当地识别并正确解释这些元素,同时不会使我们尝试的信息过于复杂化传达。“ 
EMEA产品营销经理Jessica Weston

解决方案

在语家翻译公司,我们在本地化服务中捕捉Herman Miller品牌的复杂性至关重要。

为此,我们花时间真正了解了Herman Miller的品牌。我们的客户团队访问了Herman Miller的英国总部,以深入了解每个产品线背后的概念。我们还沉浸在品牌抵押品中,与品牌的EMEA产品团队建立了稳固的合作关系,并建立了定期诚实反馈的文化。

从这些强大的基础,我们为每种语言组合建立了专门的语言学家团队。这些团队始终如一地提供准确,流畅和实用的翻译,仍然保留了Herman Miller的风格。这是可能的,因为我们的综合简报允许我们在需要的地方翻译文本。因此,我们可以创建自然,真实的目标内容,同时坚持Herman Miller的核心信息。

我们非常喜欢与Herman Miller的EMEA团队合作,很高兴这种感觉是相互的:

“我们非常重视与语家翻译公司的诚实和专业关系。他们花时间仔细审查我们的简报,在任何翻译工作开始之前花时间与我们一起理解相关副本。他们正确地规划了每个项目所需的支持级别,在项目的每个阶段检查并与我们沟通,以及出现的任何问题,还考虑了审查的时间以及我们可以用于下一个项目的任何最终反馈。我们非常感谢他们在每个项目中提供的严格的流程和支持。“ 
EMEA产品营销经理Jessica Weston

结果

我们将印刷,网络和视频内容本地化为荷兰语,法语,德语和意大利语。

以下是语家翻译公司的实例示例:

原文:
Layout Studio
This benching system can adapt to the needs of any organization and its people. It was designed for the person, to go across the office landscape, and it’s also available around the globe. Offices aren’t static, so furniture inside shouldn’t be either, which is exactly why Layout Studio can be reconfigured as future needs arise.

法语翻译:
Layout Studio
Cesystèmedebureaux s’adapte aux besoins de toute organization – et de ses membres。Centrésurl’individu,ilestconçupours’intégreràl’environnementprofessionnel tout en restant ouvert sur – et disponible dans – le monde entier。Les bureaux ne sont pas des espaces statiques。Il est logique que le mobilier quis’yintègrenele soit pas non plus,etc’estprécisémentpourcette raison que Layout Studiopeutêtrereconfiguréaufil de l’évolutiondesbesoins。

当被要求在语气,风格和准确性方面评估上述翻译时,Herman Miller有以下说法:

“翻译完全准确,同时保持原始英文文本的风格和基调。翻译流畅,易懂,易读。“ 
Maria Wutzig ,欧洲大陆市场营销主管

“我们对从Wordbank收到的翻译质量感到非常满意。他们始终确保将任何反馈纳入我们工作的中心参考词汇表,用于为下一个项目提供信息。“ 
EMEA产品营销经理Jessica Weston

admin