软件翻译

软件与IT

领先的硬件,软件和IT公司依靠语家翻译公司提供技术上准确的翻译和本地化解决方案,以帮助他们在国际市场上取得成功并在全球开展日常业务。从移动应用程序到大型企业资源计划(ERP)软件,语家翻译公司提供超过150种语言的全套本地化服务,以帮助您熟练地将软件或IT产品用于海外市场,并吸引和转化全球消费者。

翻译

我们的IT翻译服务和软件本地化服务包括各种文档的专家翻译:

  • 程序
  • 服务合同
  • 软件
  • 程序手册
  • 游戏
  • 电子学习资料
  • 技术指标
  • 网站
  • 后台

业务现在正变得越来越全球化,这意味着更多的竞争,同时在使您的产品取得成功方面也具有巨大的潜力。为了帮助您将软件推广到尽可能多的人,语家翻译公司专家翻译团队可以将您的产品翻译成150多种语言。

软件本地化的重要性

任何软件的关键方面之一就是用户知道如何正确使用它,以从其许多功能中受益。通过将您的软件翻译成多种语言,可以确保没有客户感到无法离开并且无法使用您的程序。自己翻译程序可能是一项艰巨的任务,而这种技术翻译最好由专家来承担。从个人到大型企业,我们已经与许多不同的软件开发人员合作,以帮助他们进入不断增长的全球市场。


软件本地化涵盖哪些内容?

软件本地化包括用户界面的翻译,以及基于各种用户的位置和文化的特定更改。这不仅可以帮助您的企业通过增加产品的销量来增加利润,还可以减少因使用该软件而出现问题的用户数量方面的支出。


软件本地化服务流程

国际化ᐳ本地化ᐳ本地化测试

在整个软件本地化服务过程中,语家翻译公司都致力于在国际上为您的应用程序创建相同的预期用户体验,而与设备无关。


在所有情况下,对于此类项目,至关重要的是在开始翻译之前实施详细的准备阶段。此阶段将使澄清客户对内容和格式(文件类型,技术限制,允许的字符数,缩写,词汇表等)的要求成为可能。我们的IT翻译服务专家,语言学家必须具备的技能:

  • IT术语知识
  • 完美理解源语言
  • 优秀的技术能力
  • 熟悉软件工具和IT实践
  • 高标准

我们将确保通过专家的翻译服务来识别您软件中的所有本地化问题,并利用计算机辅助翻译程序(包括Trados,DejaVu和其他程序)来促进该过程,并确保为您和您的企业带来最佳效果。


现在联系我们,获得免费报价


ISO9001:2015

质量认证体系

语家翻译质量管理体系
遵循ISO9001:2015

翻译协会会员

TAC,ATA会员

中国翻译协会会员
美国翻译协会会员

信用资质

AAA信用资质

资信等级AAA级
重合同守信用AAA级