Skip to main content
E-commerce · 4 months

E-Commerce Platform Localization

Comprehensive multilingual localization for a cross-border e-commerce platform, including product descriptions, user interface, and customer support content.

5
Languages
4
Months
100k+
SKU lines
40%
Maintenance efficiency

Contexto

A cross-border marketplace needed ongoing multilingual product copy, campaign pages, UI strings and support knowledge bases—at massive SKU scale with a maintainable terminology system.

Resultados

Established product terminology and style guidelines, improving multilingual catalog maintenance

Servicios:

Product Copy TranslationUI LocalizationSupport Documentation

Idiomas:

ChineseEnglishSpanishFrenchGerman
Ver sector relacionado: SaaS Localization

Retos del proyecto

Huge SKU volume

Descriptions vary in length and update constantly.

Campaign tone

Promotional copy must stay on-brand yet locally persuasive.

UI + content sync

Strings and marketing must share one terminology system.

Regional Spanish

EU vs. LATAM Spanish conventions differ.

Nuestro enfoque

Entrega por fases equilibrando calidad, cumplimiento y plazos.

01

Content tiers

Separated SKU templates, campaigns, UI and support docs.

02

TM & glossary

Imported legacy translations and category glossaries.

03

MTPE at scale

Machine translation plus human edit for bulk SKUs.

04

Ops alignment

Synced with campaign calendar for peak-season drops.

Entregables

Product copy library UI string packs Campaign pages Support KB

Project highlights

🛒

Scale workflow

Templates and TM reduced duplicate effort.

🎯

Conversion tone

Localized promotional copy for performance.

🔗

Unified terms

Aligned UI, catalog and support language.

📈

Peak readiness

Surge capacity before major sales events.

¿Listo para iniciar su proyecto de traducción?

Nuestro equipo con amplia experiencia está preparado para ofrecer servicios de traducción de alta calidad.